■20200904(金)忙しいときの対処

今週は本当に忙しい。かつ、少しこの忙しさはしばらく続きそうだ。このブログも今週は書けなかった。 週の半ばにおいては、その仕事の進捗が思わしくなくなり、気分的にも落ち込んだ。 このようなときに一番ヤバいのは、落ち込むことで仕事の効率が落ち、更に落ち込む、という悪循環。 本当にヤバい状況になる前に手を打たねばならない。 自分としてとった対策は2つ。 1つは、睡眠時間は確保。今回の忙しさは継続するのがわかっているので1日だけ頑張って進捗を稼いでも、その後その疲れの影響がでてしまうとだめだ。睡眠はしっかりとった。睡眠をしっかりとると、気分の落ち込みについてはなんとかなる。元気を出すためには、まず体調がしっかりすることなのだな、と改めて思った。 もう1つは、まわりの方にSOSを出すこと。仕事が忙しくなる状況にあわせ、まわりの数人の方に頭を下げ仕事をまわした。特に1つ自分がどうしても入り込みにくい苦手なものがあったのだが、これを快く引き受けて頂けたのは、本当に助かった。あとで必ず埋め合わせしようと思う。 来週も忙しいが、忙しいのは幸せなこと、くらいに思って頑張っていこう。

■When I am busy

I'm really busy this week. And this busyness seems to continue for a while. I couldn't write this blog this week either.
In the middle of the week, the work progress was disappointing and I was feeling down.

In such a case, what is most dangerous is a vicious circle in which the efficiency of work declines due to depression, and further depression.
I have to take action before it gets really dangerous.
There are two measures I took.
One is to secure sleep time. I know that I will continue to be busy this time, so even if I work hard for one day to earn progress, it will be useless if I get tired after that. I got a good sleep. If I sleep well, I can manage to feel down. I thought once again that I must be in good physical condition in order to stay mental healthy.
The other is to issue SOS to people around me. As I was busy with work, I turned my tasks around to a few other people and gave it up. Especially, there was one thing I wasn't very good at entering, but it was really helpful to accept this. I'll definitely make up for it later.
I will be busy next week, but I will do my best to think that being busy is happy.