本来は、生活費が減って困った状況への補填、が第一の意味だから、自分がそういう状況であれば、もちろん、そういう使い方をする。 しかし、幸運なことと思わねばならないが、自分の職種は、すぐに影響を受けるものではないので、今のところそういう使い方の必要性はない。(半年後、1年後は、わからないので要注意だが) なので、現状での10万円は急にもらったお小遣いみたいに感じる。(不謹慎ないいかたかもしれないが) でも、3月から、あらゆる職種で、売上は減っているのはまちがいないから、とにかくなにかに使えば、その使ったものに関係する誰かを助けることになるであろう。 なので、好きなことに使う、ということが、自分が好きな世界に、いくばくかの貢献をする、ということだ。 本当に自分が好きなことに、使うようにしたい、と思う。
■If I get 100,000 yen
Originally, the primary meaning is to compensate for situations in which living costs are reduced, so if you are in such a situation, of course, use it in that way.
However, I must be fortunate to say that my job category is not immediately affected, so there is no need for such usage for now. (I have to be careful if I don't know it in half a year or a year later.) So, I feel like the current 100,000 yen is suddenly given as pocket money. (Maybe it's innocent)
But it's true that sales have been declining since March in all occupations, so any use will help someone involved in the use.
So using it for what you like means making some contribution to the world you like.
I want to use it for what I really like